Un atelier immersif qui mobilise la voix, l’écoute, l’imagination, l’écriture… et la technique du son.
Une plongée concrète dans les coulisses du doublage, pour comprendre comment une scène prend vie grâce aux voix, aux bruitages et à la musique.
Atelier à l’heure (ou en format immersif)
L’atelier « Ta voix pour ce film » vous propose de vivre une véritable expérience de doublage en conditions réelles de studio.
Vous choisissez une scène (film, dessin animé, animation japonaise, jeu vidéo…) et incarnez le ou les personnages de votre choix. S’il y a un dialogue, il y a du doublage.
L’atelier vous fait traverser toutes les étapes du processus professionnel :
- écriture ou réécriture des répliques
- création de la bande rythmo*
- interprétation vocale en studio
- enregistrement des bruitages
- création ou adaptation de la musique
- initiation au mixage son final
À l’issue de l’atelier, vous aurez une vision claire et concrète du travail réalisé en amont d’une production cinéma ou audiovisuelle.
* Bande rythmo : vidéo sur laquelle le texte est synchronisé afin de respecter les mouvements de lèvres du personnage à incarner.
Déroulé de l’atelier
Découverte du studio et du métier de doubleur
Choix de la scène et des personnages
Travail sur la voix, l’intention et le rythme
Enregistrement voix et bruitages
Initiation aux bases du mixage sonore
Écoute et analyse du rendu final
L’atelier peut accueillir jusqu’à 4 personnes en simultané, ou se vivre en individuel pour une expérience encore plus immersive.
Lieu
Atelier réalisé en studio, dans l’univers de travail d’Evan.
(Lieu précis communiqué lors de l’inscription.)
Prérequis
Aucun prérequis technique ou artistique nécessaire.
L’atelier est accessible aussi bien aux curieux qu’aux passionnés de cinéma, de jeux vidéo ou de création sonore.
Âge minimum
À partir de 13 ans.
(Adaptation possible selon le profil, à discuter en amont.)
Tarif
35 € / heure / personne
À partir de 3 heures consécutives, remise de 5 € par heure appliquée
Conditions particulières
Accessibilité PMR : aucun contrôle spécifique n’a encore été réalisé. Merci de me contacter directement pour en discuter ensemble.
L’atelier peut être adapté selon vos envies (type de scène, univers, durée).
L'atelier se déroulera à 30340 Salindres, France
- Respect de la bande rythmo et du timing précis
- Organisation des prises et des séquences
- Compréhension des contraintes techniques du studio
- Ajustement précis entre son, image et rythme
👉 La rigueur technique rend la création possible.
- Engagement du corps dans l’interprétation vocale
- Coordination respiration, posture et projection de la voix
- Synchronisation des gestes vocaux avec l’image
- Endurance et concentration en situation d’enregistrement
👉 Le corps soutient la voix et l’émotion.
- Écoute fine des rythmes, des intonations et des silences
- Synchronisation de la voix avec le tempo de la scène
- Travail sur la musicalité de la parole
- Ajustement de la voix à l’ambiance sonore et émotionnelle
👉 La voix devient un instrument au service de l’image.
- Observation des images, des mouvements et des expressions
- Anticipation des labiales et du rythme visuel
- Association image / voix / émotion
- Lecture de la scène comme un espace narratif
👉 L’image guide l’interprétation vocale.
- Conscience de sa propre voix et de ses émotions
- Dépassement de la timidité ou de l’appréhension du micro
- Confiance en soi dans l’expression vocale
- Expérimentation et remise en question personnelle
👉 Se découvrir à travers la voix.
- Écoute des consignes et échanges avec l’Eclaireur
- Travail collaboratif lors des scènes à plusieurs voix
- Adaptation à différents rôles et propositions artistiques
- Partage et retours constructifs en studio
👉 Le doublage est un travail d’équipe.
- Repérage et distinction des différents sons (voix, bruitages, ambiances, musique)
- Classement des prises vocales et des séquences enregistrées
- Compréhension des rôles de chaque élément sonore dans une scène
- Organisation des étapes du doublage, de l’écriture au mixage
👉 Trier, organiser et structurer le vivant sonore pour donner sens à l’ensemble.
- Écriture ou réécriture des répliques
- Compréhension du texte, du sens et des intentions
- Travail sur l’articulation, la diction et l’expressivité
- Adaptation du discours aux contraintes du doublage
👉 Les mots donnent corps au personnage.